Jeanette Patterson is affiliated with and teaches courses in French, TRIP (Translation Research and Instruction Program), Medieval and Early Modern Studies, and Religious Studies. Her research primarily focuses on medieval French literature and Bible translation, with secondary interests in transhistorical language politics, digital humanities, political rewritings of biblical narratives, taboos and (self-)censorship in translation, and gender in translation. Her book Making the Bible French: The 鈥楤ible historiale鈥 and the Medieval Lay Reader, published by the University of Toronto Press in 2022, concerns the most prominent medieval translation of the Bible into French, Guyart des Moulins鈥檚 1295 Bible historiale, its manuscript tradition and its cultural import. In addition to that book and several articles and projects related to the Bible historiale and its engagement with medieval politics, theology, art and literature, she has published multiple articles and book chapters on Christine de Pizan鈥檚 translations and one on 20th-century language politics. She has also co-edited two books, Rethinking the New Medievalism and Paroles et images sur le commencement: le discours des peintures de la Chapelle de Merl茅ac and has served as the Manuscript Studies Editor and then Open Issue Editor of Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures from its founding in 2012 to 2024. PublicationsJeanette Patterson
Associate Professor; TRIP Director, Associate Professor; Associate Professor, Undergraduate Director of Medieval and Early Modern Studies
Background
Cultures 2:2 (Fall 2013), 155-180.Education
Research Interests
Teaching Interests
More Info
Related News Stories
Romance Languages and Literatures; Translation Research and Instruction Program (TRIP); Center for Medieval and Renaissance Studies